Либретто
Жизель

© Московченко Ю.Ф. - дипломная работа (специалист, 2005)

Либретто
Источник: "100 балетных либретто", изд. 2-е, сост. Л.А.Энтелис, Л.: Музыка, 1971.

Действующие лица:
Жизель, крестьянская девушка.
Берта, ее мать.
Принц Альберт, переодетый крестьянином.
Герцог Курляндский.
Батильда, его дочь, невеста Альберта.
Вильфрид, оруженосец Альберта.
Ганс, лесничий.
Мирта, повелительница виллис.
Зельма, Монна — подруги Мирты.
Свита. Охотники. Крестьяне, крестьянки. Виллисы*.

Первое действие

Деревушка в горах, окруженная лесами и виноградниками. На переднем плане дом крестьянки Берты, вдовы, живущей здесь с дочерью Жизелью. Крестьяне направляются на сбор винограда. Девушки приветствуют Жизель, самую красивую свою подружку, всеобщую любимицу.

Со стороны, противоположной той, куда ушли сборщики винограда, выходят двое: один одет в богатое платье, другой, видимо,— его слуга. Это принц Альберт с оруженосцем Вильфридом. Оба поспешно скрываются в охотничьем домике, откуда, спустя некоторое время, Альберт выходит переодетым в крестьянское платье. Эту сцену наблюдает лесничий Ганс, не замеченный Альбертом и Вильфридом.

Альберт подходит к дому Берты. Вильфрид пытается отговорить его от какого-то намерения, но Альберт отстраняет оруженосца, стучится в дверь и прячется за угол дома. На стук выходит Жизель. Странно—никого нет! Она беззаботно резвится, танцует. Появляется Альберт. Жизель делает вид, будто не замечает его и направляется к дому.

Тогда Альберт касается ее плеча и нежно привлекает к себе. Их танец переходит в любовную сцену. Полушутя Жизель высказывает недоверие к любовным признаниям Альберта. Она срывает цветок и гадает на его лепестках: "Любит—не любит". Выходит—"не любит". Жизель опечалена. Альберт срывает другой цветок. У него получается "любит". Жизель успокаивается и вновь танцует с Альбертом. Увлеченные танцем, они не замечают, как рядом с ними оказывается Ганс. Он заклинает Жизель не верить словам Альберта. Он предчувствует, что Жизель ждет не счастье, а горе; страстно заверяет Жизель в том, что более преданного друга, чем он, ей не найти. Взбешенный Альберт прогоняет Ганса. Жизель полагает, что простак Ганс наболтал бог знает что в припадке ревности и с еще большей нежностью продолжает танец с Альбертом.

С виноградников возвращаются подруги Жизели. Они окружают ее и затевают танцы. Альберт с восхищением следит за Жизелью. Смущенная и гордая его вниманием, она зовет и его принять участие в общем веселье.

Вышедшая из дому мать Жизели прекращает танцы и напоминает дочери, что ей вредно так много танцевать: ведь у нее больное сердце. Но Жизель ничего не страшит, она счастлива. По настоянию Берты все расходятся.

Издали доносятся звуки охотничьих рогов, и вскоре появляется большая группа нарядно одетых дам и кавалеров. Среди них герцог Курляндский и его дочь Батильда, невеста Альберта. Разгоряченные и утомленные охотой, они хотят отдохнуть и подкрепиться. Берта суетится у стола, отвешивая глубокие поклоны знатным господам. Из дома выходит Жизель. Батильда восхищена красотой и обаянием Жизели. Та же не сводит глаз с Батильды, изучая каждую деталь ее туалета. Особенно поражает простушку длинный шлейф дочери герцога. Между Батильдой и Жизелью возникает диалог: "Чем ты занимаешься?"—спрашивает Батильда.—"Рукодельничаю, помогаю по хозяйству"—отвечает девушка.— "Но есть, наверное, еще что-нибудь, что ты делаешь более охотно?"—допытывается знатная госпожа.— "О да,— отвечает Жизель,— больше всего на свете я люблю танцевать". И она делает несколько па.

Проникнувшись еще большей симпатией к Жизели, Батильда дарит ей золотую цепь. Жизель обрадована и смущена подарком. Отец Батильды направляется к дому Берты, чтобы отдохнуть. Охотники тоже расходятся на отдых.

Подруги Жизели упрашивают Берту позволить им еще немного потанцевать. Та нехотя соглашается. Обрадованная Жизель танцует свой лучший танец. К ней присоединяется Альберт. Внезапно подбегает Ганс, грубо расталкивает их и, указывая на Альберта, упрекает его в нечестности. Все возмущены наглостью лесничего. Тогда в подтверждение своих слов Ганс показывает усеянное драгоценными камнями оружие Альберта, обнаруженное им в охотничьем домике, где Альберт переодевался. Жизель потрясена и требует от Альберта объяснения. Тот пытается успокоить ее, вырывает у Ганса шпагу, обнажает её и бросается на обидчика. Подоспевший Вильфрид останавливает своего господина, чтобы не допустить убийства. Ганс трубит в охотничий рог. Из дома выходят встревоженные неожиданным сигналом участники охоты во главе с герцогом и Батильдой. Увидя Альберта в крестьянском платье, они выражают крайнее удивление; тот смущен и пытается что-то объяснить.

Свита герцога так почтительно кланяется Альберту, а знатные гости так радушно его приветствуют, что у несчастной девушки не остается никаких сомнений: она обманута. Когда же Альберт подходит к Батильде и целует руку, Жизель подбегает к ней и говорит о том, что Альберт поклялся ей в верности, что он любит ее. Возмущенная притязаниями Жизели, Батильда показывает ей свое обручальное кольцо — она невеста Альберта. Жизель срывает с себя подаренную Батильдой золотую цепь, бросает на землю и, рыдая, падает на руки матери. Не только подруги и односельчане Жизели, но даже придворные герцога полны сочувствия к несчастной девушке.

Альберт что-то говорит Жизели, но та не хочет его слушать. Она сходит с ума. В помутившемся сознании мелькают разрозненные картины недавнего прошлого, гаданье, клятва, слова любви, танцы. Заметив лежащую на земле шпагу Альберта, Жизель хватает ее, чтобы лишить себя жизни. Ганс вырывает оружие из рук Жизели.

В последний раз в ее сознании проносится воспоминание о гадании на лепестках ромашки, и Жизель падает мертвой.

Второе действие

...Ночь. Сельское кладбище. Сюда приходит неутешный Ганс. Слышны таинственные звуки, вспыхивают болотные огни. Напуганный Ганс спасается бегством. Лунный свет падает на вырастающую из земли тень. Это повелительница виллис Мирта.

Из-за кустов появляется хоровод виллис. Они уходят к озеру и словно купаются в лунном свете. По знаку Мирты они окружают могилу Жизели, готовясь к встрече с новой подругой. Из могилы поднимается призрачная фигура Жизели. Мановение руки Мирты, и Жизель обретает силу. Ее движения становятся все более быстрыми, уверенными.

Слышен шум. Виллисы разбегаются. На кладбище приходит Альберт в сопровождении оруженосца. Он разыскивает могилу Жизели. Напрасно оруженосец предостерегает о возможной опасности, Альберт остается один в глубоком раздумье и скорби. Вдруг он замечает фигуру Жизели. Не веря глазам, устремляется к ней. Видение исчезает. Затем появляется снова и снова как бы тает в воздухе.

Хоровод виллис преследует Ганса. Цепь хоровода разрывается, и виллисы выстраиваются стеной на пути к озеру. Лесничий бежит вдоль этой стены, надеясь спастись, но мстительные виллисы сталкивают его в озеро, и одна за другой скрываются.

Из темноты выходит преследуемый виллисами Альберт. Он падает к ногам Мирты, моля о спасении. Но Мирта безжалостна. Простирая руки к возлюбленному, вбегает Жизель. Она уводит Альберта к надгробному памятнику и защищает его. Мирта, желая погубить Альберта, приказывает Жизели оставить его и танцевать. Несмотря на запрещение Мирты, Альберт присоединяется к Жизели. Это их последний танец. Жизель приближается к своей могиле и исчезает в ней.

Виллисы окружают Альберта и вовлекают в свой губительный хоровод. Обессиленный Альберт падает к ногам Мирты. Из-за кладбища доносится звон часов. Шесть ударов. Виллисы лишаются своей власти и, сливаясь с предрассветным туманом, исчезают. Слышны звуки рогов. Появляются слуги, посланные на поиски Альберта. В последний раз мелькает призрак Жизели.

Альберт расстается со страшными ночными видениями и возвращается к действительности.

* Виллисы, по немецкому поверью— души девушек, умерших до свадьбы.